寒暄过后,从她手里接过今晚的最后一个小金人,再走到话筒的后方。
他笑容满面的说道:谢谢奥斯卡组委会,谢谢……。
我对于站在舞台上,是真的不感到厌烦,
但到了现在,我已经不知道说什么获奖感言,就吟诗一首来表达自己的心情。
张洋清了清嗓子抑扬顿挫的朗诵:
春未老,风细柳斜斜。
试上超然台上望,半壕春水一城花。
烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。
休对故人思故国,且将新火试新茶。
诗酒趁年华。
谢谢大家。
张洋说完带着笑容,双手举起四个小金人。
小李子等得奖人员,见到他的动作,也再一次把小金人都举了起来。
就在张洋念诗时,剧院里的同声翻译内心狂喜。
他终于有发挥的空间。
欧洲三大电影节和金球,奥斯卡早就防着张洋念诗,所以一直请地的都是顶级翻译人员。
可他从15年开始居然不念了,让大家大失所望,却又不能不准备,
这不,张洋终于又念了,
他绞尽脑汁,把苏轼的这首《望江南·超然台作》给现场的嘉宾翻译。