“同志们!”基里尔洛维奇掷地有声的说道:“我听说我们营还存在私自处决逃兵的行为,你们的本意是好的,逃兵的确可耻,也该杀!但是,你们身为一名战士没有权力决定这些逃兵的生死,这是我们的职责!往后,在碰到这样的事的时候,你们应该第一时间向指导员或是向我报告!我们会将他们逮捕并让他们得到应有的惩罚”
叭拉叭拉的一大堆,基里尔洛维奇口才很好,脱稿也能口若悬河的讲半小时,这或许就是一名思想工作者的职业病。
完了后,基里尔洛维奇就问:“同志们都明白了吗?”
“明白了!”战士们异口同声的回答。
“你明白了吗,索科洛夫同志?”基里尔洛维奇转头问。
“明白了,基里尔洛维奇同志!”索科洛夫很干脆的回答。
这让基里尔洛维奇有些意外,他原以为索科洛夫至少会解释几句,可索科洛夫却什么也没说。
不过,索科洛夫当然不是真的“明白了”,因为索科洛夫以及他的部下只是把这些话当场面话,左耳进右耳出,该怎么做依旧怎么做。