多人还对后续的内容如饥似渴。
搬运工把这些评论搬运到国内后,很是让一些国人骄傲一阵,视频播放效果特别好,他狠涨了一波粉。
他从那开始就留心这方面的话题了,等《霍比特人出现英化组以后,他第一时间就搬到了国内,让粉丝们目瞪狗呆。
“英化组?!”
“倒反天罡了。”
“老贼牛皮啊!”
“这些人都不知道怎么夸老贼了,某些大聪明还在质疑江阳找人代笔。”
“可我真觉得,这书不是江洋能写出来的。”
后面这两人的争论,是王朝西对江阳代笔质疑引起的网络论战的白热化缩影。
白热化的原因很简单——
《霍比特人提供新弹药了。
还是迫击炮的那种。
就王朝西句句捧读后认为,写这本书的人绝对是一个在英语语言方面有很深造诣的人,绝不是江阳写的。
搬运工的搬运也是一例证。
英化组这些母语是英语的人,把这书翻译成英文时,都说里面用了很多英语语言方面的知识,翻译起来很吃力。
现在说这书是江阳写的,谁信啊!
江阳来了都不信。
可——
代笔的人是谁?
谁这么牛皮来代笔!
粉丝们一句话就把质疑的人顶回去了。
总之。
这些人吵的挺凶,搬运工的评论区都沦陷了。
不过——
吵归吵,观众还是很喜欢看这些内容的。
所以——
现在搬运外网对江阳作品的评论,尤其是英化组下面的评论,就成了搬运工的固定节目。
于是——
就有了他在搜集素材时,看到江阳评论的这一幕。
也不是江阳这条评论有多稀奇,主要是评论的账号名称——被大魔王催眠的幸运蛋!
搬运工一下子想到了春晚。
前两年春晚,他妈九点左右就睡了,但在今年,愣在沙发上坐到了打瞌睡,就为了等李鱼唱歌。
等李鱼唱歌时,家里都安静了,只有她的歌声。
用他妈的话说,听了李鱼的歌,就是过年了。
李鱼在春晚的待遇确实也无人能出其右。
推推热搜跟堤似的;各大音乐平台清一色的榜首;聊天指数暴涨,打开朋友圈全是她的身影——
哪怕不算官方认证和给的各种特殊待遇,就这民间热度和关注度也是一众歌手羡慕不来的。
其中。
最让人们津津乐道的就是李鱼唱的《晚安这首歌。
快成国民摇篮曲了。
现在看到这么个名字——
搬运工真是嫉妒不打一处来。
他打开账号头像,照片是江阳同一条大鱼的照片。
搬运工:……
他在江阳制作成桌游的评论下回复:“你是江阳?”
根据江阳在国内网站取网名的前科,他觉得很有可能。
无人回复。
一直到他视频快做完时,才等到江阳回他一个惊讶的表情,“你也知道我钓到大鱼了?”
搬运工:……
然后——
他看到江阳前面怀疑他的哥们,放出一个链接:“这就是桌游的一部分,剩下的我还在弄。”
搬运工好奇地点进去,出现在面前的是李鱼个人网站。
那,这。
能在这上面发东西的——
搬运工退出去回复:“卧槽,真是江阳,前排合影!”
许多路过的人之前看到了搬运工的问题,但都没放在心上,因为在外网冒充江洋的人,没千儿也有八百了。还有个“我才是江洋”的人,问自己的作品凭什么不被诺贝尔文学奖提名呢!被人拆穿后,这账号自爆说是为了催更。
但——
搬运工现在这么一咋呼,路过的人不再路过了。
“我的天呐!真的是江洋!我是你的超级粉丝。”
“嘿!我是你澳洲粉丝,我喜欢你的作品很久了。”
“你钓的鱼真大!”
英化组的人很快也看到了这条评论。
在确认时江阳以后,他们激动的回复:“ahhhh!你好,江神,看到你的评论,我们整个翻译组的人都要疯啦,我们都是你的超级粉丝……我们都很喜欢《霍比特人……你钓的鱼真大!”
他们一阵吹捧。
这些绝对出于真心。
他们就是因为喜欢这部作品才自发的翻译的,要不然吃饱了没事干,找这罪受,趁这书好翻译是不是。
不过——
他们这么吹捧也有心虚的元素。