”
嗯,“世界”先生的意思是,他不介意我提交一些看起来重要其实没什么意义的格尔曼斯帕罗情报换取奖赏和信任?“倒吊人”有所明悟地点了点头。
自由交流持续了好一阵子,直到“太阳”戴里克学完了这周份的古赫密斯语单词,一切才彻底结束。
目送行礼状态的“正义”小姐等人离开后,克莱恩将目光投向了桌上的格罗塞尔游记。
:昨晚自己又想了想,觉得改没有历史典故的成语对中文读者是会有点违和,所以打算换别的方式来处理,不用相对取巧的扩写或翻译内容,取其意而弃形式,比如,如饥似渴用就像饥饿了几天的人看见了食物代替,这样可能会更好一点。