杨谦没有受到影响,他不但没有抱怨、焦急的意思,还站在那里,关心地和主持人询问,看架势似乎有放下麦克风去帮忙的想法。
当然,电视里还是将等待的过程给剪辑掉了,似乎是一转眼,乐手老师们所在的位置那里,兰木林站了起来,比划了一个OK的手势。
故障排除,比赛继续。
杨谦很平静地站回到了舞台中间,自己酝酿两秒,便转身点头,表示可以开始了。
……
其实刚才停顿之前,岑良伟就已经听了出来,还是《水中花》的旋律,他这段时间都不知道单曲循环了多少遍,每一次听都觉得很喜欢。
不过,因为字幕没有给出来,所以岑良伟还不知道杨谦要唱的国语版的歌名叫什么。
终于,小小的风波过后,杨谦要开始唱歌了,电视里出现的字幕,告诉了岑良伟答案。
“还是叫《水中花》?”
岑良伟有些诧异。
叫《水中花》(国语)这样的名字并没有什么不好的,岑良伟的疑惑是在于《水中花》这个歌名跟两个不同版本的填词都有什么样的联系。
粤语版本的不用说了,“如倒映水中的鲜花”,歌词的意境和歌名都十分相衬。
但国语版本也会一样吗?难不成,国语版本的《水中花》只是简单的粤语翻译成国语?
可是,那样会不会给人的感觉上有偏差?
毕竟强行翻译过来演唱的双版本歌曲质量变差的案例,岑良伟见过太多了。
最好还是像杨谦的《好久不见》和《不如不见》上,重新编写新的歌词,做到符合不同方言的韵律特色,这样才能给人同样的美感。
当然,这只是岑良伟的担忧。
杨谦一开口,他的担忧便烟消云散了!
“凄雨冷风中,
多少繁华如梦,
曾经万紫千红,
随风吹落……”
岑良伟忍不住闭上了眼睛,但又忍不住睁了开来。
闭上眼睛是因为杨谦这歌声,绝了!
清澈干净,如高山流水一般,听起来整个人的身心都要被涤荡一空!
当然,在岑良伟的耳朵里,杨谦蕴含在这个声音里的技巧也是很高级的。
“弱混!”
岑良伟在脑袋里找一下,似乎华语乐坛,别说新生代歌手了,再往前翻十年、二十年,都找不到一个弱混技术像杨谦这样好的歌手。
好到什么程度?
你听他唱出来的每一个字都好像是在空谷里回响一般,胸腔和鼻腔的声音混着,特别好听!
但这种漂渺并不是虚无的,并不是找不到根基的。
它还能给你很踏实的感觉,气息的充沛和咬字的韵律,都能让你觉得神清气爽,无比畅快!
似乎跟之前粤语版的唱法略有不同,虽然都是一样的仙气飘飘,但之前的更加港风一点,现在的更有诗情画意,更贴近国语的意境。
当然,岑良伟不知道的是,杨谦确实是换唱法了!准确的来说,是换人了……
要是他还按照谭校长的国语版本唱法,可能还会是跟粤语版本比较相似的味道,毕竟谭校长的国语是及格线往上,但在良好线以下,远远达不到优秀的,他更加习惯粤语唱腔,即便是唱国语歌曲,那也会不由自主地带上港风的感觉。
但杨谦换了他最喜欢的李健老师的唱法之后,效果顿时不一样了,不仅唱出了诗意绵绵的感觉,还唱出了难得的优雅、大气的感觉!(注1)
弱混,要练好可不容易!
杨谦也是坚持锻炼了半年,才渐渐地练出了让自己满意的效果。
“随风吹落……”
这个“落”字,轻轻拖了一下音,顿时,花朵飘零的感觉,真的是“落”了下来!
“赞啊!”
岑良伟在脑袋里记下了这一个听感。
不过,让岑良伟忍不住又睁开眼睛的,是这首歌的歌词!
出乎他意料的优美!
甚至因为岑良伟不是粤省人,他的粤语还只是存在欣赏的水平,所以,他甚至觉得国语版本的歌词写得比粤语的更有诗意!
“凄雨冷风中,多少繁华如梦,
曾经万紫千红,随风吹落。”
虽然不是对仗工整的那种古诗词,但看这用词,它跟诗词又有什么区别呢?
再看粤语版本的:
“这个深夜里,没法可以安睡,
卧看天空洒泪,任寒风吹。”
明显更多的口语化的用词,而且,用词的高级感上,也是明显国语版本的更胜一筹。
凄雨冷风的凄凉感,繁华如梦、万紫千红的对比,都恰到好处!
而且,万紫千红也被他用来比喻了花团锦簇的景象,