恒仏描下来这遗书的内容是开始所谓的理解解读了,恒仏将整篇章分为了几大部分。反正也是根据这间隔宽度也是能够看得出来这是一个句子的句末了。也只是为了降低对于句子的理解的难度而已。反正恒仏也是花了不少的时间,这还是说恒仏在年轻的事情已经是研读过较多的古书籍了,这才是有这个速度的。
不然的话你还真的只是看着面的星星发呆了。这古还有一些特别的机制也是特别的招人烦的,像是加减法一样的还会有互相抵消的词语。如说前面说了很多突然在后面那一句是为了修饰前面那一句的铺垫,经过抵消或者是加工之后你会发现所谓的重点词汇剩下那么几个了。所以是说这才是恒仏一直很谨慎去翻译的重点之所在,你要知道的是抵消错了那么一两个词语基本你满盘皆输的。
“禹森前辈对于这古来说你的了解是会有多少?你是否真的是看见了所谓的先机?我现在而言对于”
“这事你还真的是不要问我的,因为其实在界的时候的的确确有使用过这等的字,不过说了,一般情况之下这界之人为了彰显自己的身份还是会选择使用所谓的语音留言的。可能也是一种防盗的方式吧!也是怕别人会学会之类的很多东西。反正是说这界的东西也是包罗万象其实大家的字都是古灵精怪的,根本是不可能统一的事情所以才是说这才会有了所谓的遮挡着的更新速度过快的问题,让你应接不暇吧!”
“所以你们界沟通的一个方式是所谓的语音了?其实想想也是对的,也只能是统一这一点的。”
“更高级一些的话会使用所谓的脑电波之类的感应交流了,所以这事情你还是别问我的好,不管怎么说呢?我这里还是有一些意见的,你也是知道说我这个人如果是没有把握的事情我是不敢给你做导游的,所以是说我能在这一件事情之给你所谓的建议,只是说建议,我真的是说一句吧这还真的不一定是正确的选择。”
恒仏也知道禹森的意思,反正的确靠着自己这一点的古功底只能够是直白的去翻译一些语境之类的还是需要禹森去带入的。或许禹森这个所谓的给建议能够给自己提供方向标一样的判断了。从这面抄下来的字恒仏算是研究透彻了,恒仏翻译也不是翻译了一个版本的足足是三个版本的事情。这版本之间还差别是挺大的,那么是说这一点需要找禹森去判断说这三句当到底那一句是较合适呢?
“前辈!我们先拿这个前面的几个字来做一下测试,看一下是否我们能够走下去的。这是根据前面几个字翻译出来的,您给看看是不是说真的是如此存在的?”
那么说这当的意思其实恒仏也不是瞎掰的,除了是有自己的基本功还是需要一定自己思考的。也是说这当会有些自己的想法便是了,这还是要添加一些自己的想法在里面的,如是说了,你在将要死的情况之下会说一些什么呢?一般情况之下如果是知道要死的,或者已经是争取到一定时间的一定是会有所警觉的,那么一定是会交代一下自己的身后事,如说自己的财产放在什么地方之类的。一定是会交代自己最熟悉的那个人。所以是说一定会交代这当的来龙去脉的。那么是说不知道自己要死了,一般情况之下这个时候能在做一些什么呢?不是为了让自己清闲一些做做笔记研籍之类的事情呗。
所以恒仏只要顺藤摸瓜可以了,这一点对于恒仏来说并不是那么的难的,这才是有了这三句话的。
“这句子其实在我看来都是没有问题的事情,只是说了。我觉得”
“有什么事情您直接说便是了。”
“不是这样的!其实我是这样觉得,这翻译出来的之后我觉得并不是那么大的一个问题,反倒是我觉得这古这四个字之有点怪怪的地方。似乎是说这个转折的地方在暗示着我们什么?至少说我是有这样的一个感觉的。”
恒仏顺着禹森的指着的角度去看,的确是能够看出来这当的几点较可疑的地方。这三句话翻译起来其实恒仏真的是觉得这问题是不大的,具体是说什么问题恒仏还真的是不能够说出来的。这话里有话一定是会有的,那么现在只是看一句其实也看不出来有什么结果了。也只能是按照这三句的语境继续下去发挥了。这有后了前后的对之下才会有所谓的参考性。所以恒仏也只能够迎着头皮进行下去了。
最后也是翻译成功了四句,也是有三个版本。这排出来之后需要寻找这当的共同点了。首先你能够看见的是说,这一点关联都是没有的。只是说这间的办法是较温和之外,这前后两句都是较偏激的。第一版本说的是自己招惹到谁了,无奈之下才多进来这里避难的。而这家里人也是早已经离自己而去了,正所谓大难临头各自飞了。这第二个版本是说自己坐在这里只是为了静心打坐在研究自己的功法之类的,这才将整个楼阁给清空的。第三个版本是说自己准备和仇人决一死战了,自己抛家弃子是罪有应得的。大概也是这个意思了。恒仏也不知道说自己的想法是不是正确的一件事情,反正铺