考古协会杂志》。毕竟对他而言,现在这正好是趁热打铁的机会。
第二份论文内容是建立在第一份内容基础上的,借助科普特语以及上一篇论文中推导出的内容,他的这篇文章中提出了古埃及文本身就有表意的能力。
作为例子的则是一位法老的名字,这位法老是一名埃及本土的法老。那张照片上,名字最后的两个字母在之前那些外国法老的名字中发现过,所以能得知发音是S。
而未知的那两个字母其中一个代表着太阳,在科普特语中发音为Ra。
而另外一个字母则在之前一份带有希腊文和古埃及文的残片中出现过,所以知其意思为生日。科普特语发音为Mes。
这样的话,把整单词连起来发音就是Rameses,也就是著名的拉美西斯法老。如果直接意义的话就是太阳神出生了。
除了这个例子以外,梁恩还另外举出了好几个本土法老名字作为例子证明了埃及本土名字也是通过字母拼写而成的。
而在文章最后,他提出了一个重要的观点。那就是科普特语和古埃及圣书体之间有着重要的联系。
同时,他还指出剩下的破译工作就是以科普特语作为蓝本,一点点的进行对比和验证,最后破译出失传的古埃及文字。
当然,这里也要感谢这个世界的商博良。
虽然因为种种阴差阳错,他并没有翻译出古埃及文里面的秘密。但是他认真的整理了科普特语并编写出了科普特语字典,为梁恩现在的工作打下了坚实的基础。
认真检查论文好几遍后,梁恩发走了这篇论文。就在他一身轻松,琢磨着是在家里休息上几天还是直接返回伦敦的时候,一通电话改变了他的计划。